Интернет-издательство «Контрольный листок»
Четверг, 25.04.2024, 04:03
Меню сайта
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 1164
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Контрольный листок, 2013, № 8
 
Художественный раздел
 
Эмоциональное правописание

© Даниил Печерников
  
Мать его Антония говорила, … что природа начала его и не кончила, и, желая укорить кого-нибудь в тупоумии, говорила: «глупее моего Клавдия».
(Светоний, Жизнь 12 цезарей. Божественный Клавдий, 2:2)

 
У офисных сотрудников рефератных компаний свои правила, в том числе и в правописании, не говоря уже о культуре речи. Например, одной из устоявшихся ошибок, допускаемых Яной Склярук из IQ Assistant, являются «корреткировки». Часто ошибки допускаются и в формулировке тематики работ. Вот пример из практики HomeWork: «Фазеологическая стилистика, омонимия и каламбур» (вместо: фразеологическая). А в другом случае при формулировке темы – тоже в HomeWork – перепутали аббревиатуры АТС (автоматические телефонные станции) и ФТС (федеральная таможенная служба). Очевидно, здесь причина ошибки в том, что русская Ф и латинская A (похожая на русскую А) на клавиатуре QWERTY расположены на одной клавише. Буквы Т и С есть и в кириллице, и в латинице (а в последнем случае и вовсе обе буквы-двойники – и русская, и латинская – также набираются с одной и той же клавиши). Иногда мне в этом отношении вспоминается фильм «Волшебный голос Джельсомино», где в Стране Лжецов алфавит – смешение кириллицы и латиницы (это можно видеть в ряде крупных планов, например, правительственная газета называется «Оbrazцоwый Lжец»).
Происхождение ошибки понятно, а каково исполнителю? Ему пришлось писать работу на совершенно другую тему, причём бесплатно. А так как обе работы были выполнены на совесть, то получаем следующее: исполнитель получил деньги только за одну работу (как у Э. Вайнерта: «работы вдвое, да тот же оклад»). Тогда как HomeWork обе работы выставила в магазин готовых работ, и это – сверх полученных от заказчика денег. Несомненно, что и набиравшая тему сотрудница не понесла никакого наказания в виде штрафа: HomeWork и другие штрафуют только исполнителей. По причине неопределённого положения последних.
Бывают и полностью эмоциональные средства правописания. Например, количество букв «О» в слове «срочно» или восклицательных знаков в теме письма. Любой исполнитель – даже со средним стажем – поймёт, что это одно из средств эмоционального давления со стороны компании (не исключено, что давления вторичного – как результата некорректного поведения заказчиков, из которых большинство предпочитает не выполнять свою обязанность внимательно прочесть написанную работу, а некоторые не читают вообще). Ведь слово «срочно» чаще всего в практике рефератных компаний употребляется при внеплановой работе или неожиданной корректировке, пришедшей через несколько недель (а не исключено – и месяцев) после выдачи заказа, причём на такую корректировку дают редко больше суток времени.
 
Много букв О...
 
 
... и восклицательных знаков (данные компании и исполнителя намеренно скрыты, но это ещё не HomeWork).
 
Сплошной КАПС (то есть написание всего письма верхним регистром – от клавиши Caps Lock) тоже получил распространение, причём в HomeWork его используют как непосредственно офисные работники, так и заказчики – часто с одобрения предыдущих. А кураторы просто переадресовывают письмо исполнителю. Использование верхнего регистра (в том числе в сочетании с большим числом восклицательных знаков, тоже относящихся на клавиатуре к верхнему регистру) – просто способ продемонстрировать недовольство невнимательного, не разобравшегося в работе заказчика (часто – выбитого из колеи неожиданным вопросом преподавателя, заподозрившего в несамостоятельности выполнения работы). Исполнителю, конечно, неприятно, причём как само давление, так и открытое неуважение к его работе. Но в практике HomeWork известны случаи, когда исполнители сами на такие письма стали отвечать подобными письмами, написанными верхним регистром. Потому что исполнитель тоже имеет право на выражение своего недовольства, гораздо более обоснованного: это выражение противоречия между знаниями и квалификацией, необходимых для выполнения работы, и отношением к непосредственному исполнителю. И пока это отношение пересмотрено не будет, противоречие останется неразрешимым.
Вы заметили, что я употребил много слов с «не»? И в ряде случаев пишу слитно, только с глаголами - раздельно. Кто хочет проверить меня, может заглянуть в учебник: Розенталь Д.Э. «Русский язык» (для школьников и поступающих в вузы). М., «Дрофа», 2001. §39, упр. 273, 275-285. Советую всем офисным работникам рефератных компаний – кураторам, менеджерам, ОТК – почаще заглядывать в этот учебник в целом и в указанный раздел в частности. Пока о ком-то из них не стали говорить (с отсылкой к выбранному мной эпиграфу) – «безграмотнее, чем Яна Склярук». И в составе этого хрестоматийного примера безграмотности мы можем найти следующее: «мероприятия изложены не правильно, потому что неподходят», «почему я должна платить, если работы не качественные» и др. По-моему, человек, не отличающий «не» как частицу и «не» как словообразовательный элемент, вряд ли может дать объективную оценку работ профессиональных исполнителей: качественные эти работы или нет. Возможно, такое «вольное» обращение с «не» на проверку окажется ещё одним примером «эмоционального правописания».
 
 
 
Поиск
Календарь
«  Апрель 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Издательство «Контрольный листок» © 2024 Бесплатный хостинг uCoz