В значимый для меня февральский вечер мне позвонила одна из моих заказчиц, предложив перенести место встречи, и я направился в сторону станции метрополитена «Лиговский проспект». По пути я прошёл мимо храма, около которого находился знакомый мне пропагандистский стенд, где в конце лета 2009 года я видел православно-пропагандистские стихи о «подвиге» Евгения Родионова (о котором я знал ранее, что поразительно – услышал о нём в один день со сведениями о его антиподе Александре Ардышеве, и скорее отдаю предпочтение последнему: как бы меня не старались запугивать «чужими», обиды от «своих» мной воспринимаются настолько сильно, что я способен в качестве мести привести «чужих» и приказывать им рубить головы обидчикам из числа «своих»).
На этот раз я увидел новый выпуск «православной» … нет, не монтировки, как писал один из больших мастеров современной пропаганды, а всего лишь той же самой газеты, больше шести лет назад «воспевавшей» «новомученика» Родионова. В новом номере была статья «Как царь Пётр вместе с голландцами русский алфавит сочинял» (не совсем точно помню название, но читатель поймёт меня). Сейчас участились православные нападки на привычный нам «русский гражданский» шрифт. Я помню книгу из серии «Рассказов о вещах» М. Ильина, где о замене старославянских букв на новые, «гражданские» говорилось скорее положительно. Сейчас же без какого бы на то основания в православной «почти жёлтой» прессе и тем более – на русских националистических ресурсах – участились нападки на «гражданский» шрифт, замена трёхсотлетней давности оценивается едва ли ни как историческая ошибка.
Настоящее объяснение воскрешения неприязни к «гражданскому» шрифту я вижу только в распространившимся массовом «нечтении», которое уже готов назвать «православным нечтением». Ведь и в XVIII веке первый достоверно профессиональный литератор Росси В.К. Тредиаковский писал о новом шрифте: «это очам российским было дико и делало некоторое затруднение в чтении, особливо ж таким, которые и старую московскую печать с превеликою запинкою читали» (М. Ильин приводит эту фразу дословно). И тот же Тредиаковский писал, что «Прекрасна была сия самая первая печать: кругла, мерна, чиста, словом – совершенно уподоблена такой, какова во французских и голландских типографиях употребляется …»
Понятно, что в большей степени «православная неприязнь» проявляется в нападках на очень выгодное направление – использование латиницы для русского языка.
Идея латиницы для русского языка – не новинка, хотя она всегда встречала сопротивление.
Первые случаи использования латиницы для записи восточнославянских языков встречались в документах Великого княжества Литовского и Речи Посполитой в XVI-XVIII веках. По преимуществу эти записи были сделаны на западнорусском письменном языке. По сути восточнославянская речь записывалась с использованием правил польской орфографии. В XIX - первой половине XX века польская латиница употреблялась для передачи белорусской речи. Белорусский язык тогда перешёл к фонетической системе письменной речи. Наконец, в 1920-1930 гг. существовал проект латинизации русского языка, но затем Политбюро ЦК ВКП(б) дало поручение Главнауке прекратить разработку вопроса о латинизации русского алфавита.
До практической реализации проекта дело не дошло. Память о нём осталась преимущественно в юмористическом контексте: в популярном романе И. А. Ильфа и Е. П. Петрова «Золотой телёнок» описывается изобретённый тов. Полыхаевым (начальником конторы под названием «Геркулес») универсальный штемпель с таким текстом:
«В ответ на …
мы, геркулесовцы, как один человек, ответим:
…
л) поголовным переводом делопроизводства на латинский алфавит, а также всем, что понадобится впредь»
Сообщается, что сотрудников «в особенности смущал пункт о латинском алфавите». Хотя действие романа относится к 1930 году - апогею советской кампании по латинизации, понятно, что решительное обещание в городе Черноморске (этим условным названием была заменена реальная Одесса, названная в авторских черновиках) было преждевременным и абсурдным.
После 1936 года о переводе русского письма на латиницу, должно быть, уже никто не думал, поскольку начался противоположный процесс - кириллизация. Работа о записи русской речи латиницей перешла в плоскость разработок систем транслитерации. Также под названием романизации известны зарубежные разработки для кириллических алфавитов.
В то же время сейчас русская латиница является частично признанным алфавитом для транслитераци русского языка, например, в документах Федеральной миграционной службы.
Понятно, что на волне распада СССР и восстановлении латиницы для ряда языков русские жаловались и сетовали на то, что «теперь и русские буквы ненавидят». Интересно, что бы сказали даже умеренные русские националисты, если бы узнали, что среди самих русских есть сторонники если не полной замены, то временного мирного одновременного существования латиницы в русском языке наравне с кириллицей?
Я – один из таких сторонников поддержки русской латиницы.
Впервые я всерьёз заинтересовался этим в конце зимы 2014 года, чтобы проверить действие программ, выявляющих «процент оригинальности». Печально известный Антиплагиат воспринимал тексты на нерусских языках как … оригинальные, хотя бы они и были в Интернете. Но оказалось, текст на русском языке, но транлитерированный латиницей, программа восприняла как «оригинальный», при всём при том, что функция обмана в виде замены русских букв похожими латинскими пресекается разработчиками – достоверно - с 2008 года. Впрочем, я не верю всем этим программам, и оригинальность понимаю иначе. Разве не оригинальная идея – продвижение русской латиницы?
Да, я сразу после этого опыта попробовал продвигать русскую латиницу как способ восстановить внимание к чтению, так как ещё осенью 2013 года столкнулся с тем, что число случаев «нечтения» работ студентами заметно увеличилось, и даже именно в то время преподаватели стали массово не читать работы. А для профессионального исполнителя курсовых работ такое «нечтение» - помеха в работе, так как преподаватели придумывают несуществующие замечания (их бы не было при условии чтения работ, тем более – если внимательно читать). Понятно, что в таких условиях для восстановления интереса к чтению любые средства хороши, тем более – такой «социальный эпатаж», как русская латиница! Её просто невозможно не заметить!
К тому времени я уже необратимо научился действовать, невзирая на мнение окружающих, тем более – продвигая русскую латиницу, я действовал не против русского языка, а за него!
Если отбросить «православно-национальную гордость», которая является тормозящей глупостью, то можно увидеть величайшие возможности, которые получит русский язык в сочетании с латиницей и которые при кириллице просто недоступны.
Самое заметное здесь - использование русской латиницы возможно в преподавании русского языка для иностранцев, подавляющее большинство которых привыкли к латинице.
Более того, русский язык с использованием латинского алфавита позволит не только пресечь вторжение скверного «американизированного» английского языка в повседневность России, но и изменить ситуацию на противоположную – начать вторжение русского языка в повседневность Европы и Америки, до возможности русских заимствований в этих языках. Ведь английский язык на кириллицу переложить невозможно, тогда как русский язык на латиницу перелагается просто. И уже не будет рекламы того, что «знание английского языка повышает самооценку в 30 % случаев», «экономит время на 20 %», подобную виденной мной на станции метрополитена «Пионерская» летом 2014 года.
Латиница может способствовать превращению русского языка в мировой, то есть – русский язык на латинской графике займёт нынешнее место английского! Вот это будут настоящий патриотизм и настоящая национальная гордость.
Программа распространения латиницы для русского языка должна предусматривать не только разработку специальных учебных программ, но и возникновение кружков любителей русской латиницы, появление СМИ, использующих латинский шрифт (по правилам транслитерации Федеральной миграционной службы). Писатели при заключении договоров на здание своих книг могут включать в них условие об издании хотя бы 5 % тиража с использованием русской латиницы (я готов быть первым!). Возможно также получение поддержки не только в общественных, но и в правительственных кругах.
И, конечно, потребуется пропагандистская оборона от противников латиницы, которые начнут упорствовать в своём «православно-показном патриотизме».
Ведь если бы большевистский план о латинице для русского языка был действительно проведён в жизнь, это могло нанести такой удар русской православной церкви, что она после этого никогда бы не возродилась, а о притязании на какую-то политическую роль в обществе даже теоретически никто из её фанатиков не смог бы даже мечтать. Никакие репрессии против иерархов не смогли дать того, что мог бы дать латинский вариант русского алфавита! И это – большое упущение Советской власти.
Вспомним, что в конце 1920-х гг., после перехода большинства языков СССР на латиницу, лингвист Н. Ф. Яковлев писал: «Территория русского алфавита представляет собою в настоящее время род клина, забитого между стенами, где принят латинский алфавит Октябрьской революции (новотюркский алфавит), и странами Западной Европы, где мы имеем национально-буржуазные алфавиты на той же основе. Таким образом, на этапе строительства социализма существование в СССР кириллицы представляет безусловный анахронизм, - род графического барьера, разобщающий наиболее численную группу народов Союза от революционного Востока и от трудовых масс и пролетариата Запада».
Таким образом, нельзя недооценивать не только социально-экономическое, но общественно-политическое значение, так как революция нужна и сейчас, и тоже в мировом масштабе, и это должна быть революция возможного союза трудящихся и мелких собственников против «праздного класса», особенно – наиболее одиозных паразитов-социопатов, живущих напоказ и называющих свой образ жизни «нормой и идеалом».
Я откровенно, хотя и «непатриотично» утверждаю, что Россия по многим показателям уступает ведущим странам, хотя и не так, как закатывает истерику Греф. Россия проиграла всего одну партию, и далеко не решающую. Причём виновники проигрыша вполне конкретные, и Греф в их числе. Какие возможности могут открыться перед Россией, если она хотя бы частично откажется от своего «национального особого пути»!
А пока – я вынужден писать кириллицей для тех, кто и её «с превеликою запинкою читает». Мне ли не осознавать, какая это беда общества – «нечтение».